창과 방패
페이지 정보
글쓴이 : 구로마스터 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 11건 조회 1,166회 작성일 11-10-17 23:17본문
우리는 대화도중 상대방에게 안좋은 소리를 듣거나 어떻게 해서라도 받아치고 싶은 경우가 발생합니다.
예를 들면 우리가 바바에한테 '바바에로'(바람둥이)라는 소리를 들으면, 같은 의미로 '랄라케로'라고 말하는 거나 마찬가지 입니다.
여기서 '바바에로'는 남자한테 말하는 '바람둥이'라는 표현이고, '랄라케로'는 같은 의미로 여자한테 말하는 표현입니다.
한걸음 나아가서 업소에 다니는 바바에는 이러한 경우 다음의 대답은 대부분 'i'm working' (나는 일하는 중)이라는 표현으로 의역하자면, '이남자 저남자 만나서 관계를 가져도 나는 일이기 때문에 네가 이해해 줘야 한다'이런 의미가 될것 같습니다.
바바에가 이렇게 얘기했을때 과연 여러분은 어떠한 대답을 할 것인가요?
명단변이 나오기를 기대합니다.
댓글목록
말라테뽀기님의 댓글
말라테뽀기 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일Good job~ (수고한다~) 이정도?? ㅋㅋㅋ
조율님의 댓글
조율 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일영어가 짧지만 한마디 하자면...Have a good time! 이런 건 어때요? 몰론 조금 비아냥거리는 걸로 들릴 수 있겠네요 ;;
아틀란티스님의 댓글
아틀란티스 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일저는 Im working also. 라고 합니다. 방필하면 한국보다 업무가 더바쁘죠 ㅎ
구로마스터님의 댓글의 댓글
구로마스터 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일현재까지 1위 답변인것 같습니다..ㅋㅋㅋ 그러나... Are you male prostitute(창남?)? 이렇게 나온다면????
바이러님의 댓글
바이러 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일You already know, I'm 빠로빠로. Don't u love me? 라고 대답해줍니다.. ㅋ
oh537님의 댓글
oh537 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일ㅋㅋㅋ...댓글이 재미잇습니다.
kt님의 댓글
kt 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일그렇게 부르지마라 우리가 있어서 너그들이 밥먹고 사는거야.
trenton32님의 댓글
trent… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일
i am workin also 좋군요
바바에들의 그 해괴한 가치관하구는 ㅋㅋ
kennychun님의 댓글
kenny… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일정보 감사합니다~