[아띵의따갈로그교실]기초 따갈로그 회화 쇼핑
작성일 12-07-09 11:25
페이지 정보
작성자 코리아포스… 조회 2,728회 댓글 8건본문
Ano ang bisa nito? (이것은 무슨 효과가 있습니까?)
Ano ang bisa nito? 말투:아노 앙 비사 니또?
의미:이것은 무슨 효과가 있습니까?
화장품 또는 건강식품이나 의약품을 필리핀에서 구입할 때에 이 상품에는 어떠한 효과를 기대할 수 있는지?
이렇게 말하는 것을 따갈로그어로 묻는 문장입니다.
Tinitimbang ba ito? (이것은 정량으로 판매합니까?)
Tinitimbang ba ito? 말투:띠니띰방 바 이또?
의미:이것은 정량으로 판매합니까?
필리핀의 시장에서 팔리고 있는 식료품(특히 고기)은 정량 판매이기도 합니다.
슈퍼마켓에서 팩포장이 되어 있을 수 있습니다.
식료품을 사게 된 한국 사람에 있어서는 옛날 3일장의 풍경이 거기에 있을지도 모릅니다.^^*
Magkano ba ang por isang kilo? 말투:막까노 바 앙 뽀르 이상키로?
의미:1 kg에 얼마입니까?
※ Por = ~에, ~마다 100g = Sandaan gramo (산다안 그라모)
정량 판매를 하고 있는 경우에는 1 kg라든지 100 g가 맞는지를 확인합시다.
가끔 저울을 속이는 친구들이 있으니깐요.^^;;
그렇지 않으면 지불 총액이 생각했던 것보다도 많이 나오는 경우도 있습니다.
Hindi ito bagay sa akin. (이것은 저에게 어울리지 않습니다!)
Hindi ito bagay sa akin. 말투:힌디 이또 바가이 사 아낀.
의미:이것은 나에 어울리지 않습니다.
필리핀에 한정치 아니하고 다른 나라에서 팔고 있는 유명 브렌드 나 화려한 디자인의 명품이 많습니다.
한국인에 어울리는 색상과 디자인이 있다고 생각합니다.
자신의 패션 기준이 있지 않을까요?
그렇다면, 이것은 어울린다!
이것은 어울리지 않는다! 라고 말할수 있습니다.
판단을 하셔서, 어울리지 않는다고 판단되을 때에 사용하는 따갈로그어 문장입니다.
Puwede bang dalhin ito sa KOREA?
(이것은 한국에 반입이 가능합니까?)
Puwede bang dalhin ito sa KOREA?
말투:뿌웨데 방 달힌 이또 꼬리아?
의미:이것은 한국에 반입이 가능합니까?
필리핀 여행이 끝나서 귀국할 때에 반드시 통과해야 하는 것이 세관 심사대 입니다.
반출이 허가되어 있지 않은 제품을 필리핀 세관에서 몰수되거나 인천의 공항에서도 워싱턴 조약으로 수입이 금지되고 있는 제품이나 가짜 브랜드나 동물과 동물가죽 제품이 몰수되어 버리는 일이 있습니다.
제 친구가 세관공매을 하고 있어서 잘 압니다.^^*
오실 때 걸리지 않도록 확인 하시고 오세요.^^*
Pag-iisipan ko muna. (조금 생각하게 해 주세요.)
Pag-iisipan ko muna. 말투:빡-이이시빤 꼬 무나.
의미:조금 생각하게 해 주세요.
쇼핑을 할때 물건이 고액이 라면 망설이게 될지도 모릅니다.
필리핀에서 비싼 물건 사실때는 충분히 고민해 보시고 구입하세요..^^*
※ 이 문장은 쇼핑 이외에서도 사용할 수 있는 문장입니다!
Ano ang bisa nito? 말투:아노 앙 비사 니또?
의미:이것은 무슨 효과가 있습니까?
화장품 또는 건강식품이나 의약품을 필리핀에서 구입할 때에 이 상품에는 어떠한 효과를 기대할 수 있는지?
이렇게 말하는 것을 따갈로그어로 묻는 문장입니다.
Tinitimbang ba ito? (이것은 정량으로 판매합니까?)
Tinitimbang ba ito? 말투:띠니띰방 바 이또?
의미:이것은 정량으로 판매합니까?
필리핀의 시장에서 팔리고 있는 식료품(특히 고기)은 정량 판매이기도 합니다.
슈퍼마켓에서 팩포장이 되어 있을 수 있습니다.
식료품을 사게 된 한국 사람에 있어서는 옛날 3일장의 풍경이 거기에 있을지도 모릅니다.^^*
Magkano ba ang por isang kilo? 말투:막까노 바 앙 뽀르 이상키로?
의미:1 kg에 얼마입니까?
※ Por = ~에, ~마다 100g = Sandaan gramo (산다안 그라모)
정량 판매를 하고 있는 경우에는 1 kg라든지 100 g가 맞는지를 확인합시다.
가끔 저울을 속이는 친구들이 있으니깐요.^^;;
그렇지 않으면 지불 총액이 생각했던 것보다도 많이 나오는 경우도 있습니다.
Hindi ito bagay sa akin. (이것은 저에게 어울리지 않습니다!)
Hindi ito bagay sa akin. 말투:힌디 이또 바가이 사 아낀.
의미:이것은 나에 어울리지 않습니다.
필리핀에 한정치 아니하고 다른 나라에서 팔고 있는 유명 브렌드 나 화려한 디자인의 명품이 많습니다.
한국인에 어울리는 색상과 디자인이 있다고 생각합니다.
자신의 패션 기준이 있지 않을까요?
그렇다면, 이것은 어울린다!
이것은 어울리지 않는다! 라고 말할수 있습니다.
판단을 하셔서, 어울리지 않는다고 판단되을 때에 사용하는 따갈로그어 문장입니다.
Puwede bang dalhin ito sa KOREA?
(이것은 한국에 반입이 가능합니까?)
Puwede bang dalhin ito sa KOREA?
말투:뿌웨데 방 달힌 이또 꼬리아?
의미:이것은 한국에 반입이 가능합니까?
필리핀 여행이 끝나서 귀국할 때에 반드시 통과해야 하는 것이 세관 심사대 입니다.
반출이 허가되어 있지 않은 제품을 필리핀 세관에서 몰수되거나 인천의 공항에서도 워싱턴 조약으로 수입이 금지되고 있는 제품이나 가짜 브랜드나 동물과 동물가죽 제품이 몰수되어 버리는 일이 있습니다.
제 친구가 세관공매을 하고 있어서 잘 압니다.^^*
오실 때 걸리지 않도록 확인 하시고 오세요.^^*
Pag-iisipan ko muna. (조금 생각하게 해 주세요.)
Pag-iisipan ko muna. 말투:빡-이이시빤 꼬 무나.
의미:조금 생각하게 해 주세요.
쇼핑을 할때 물건이 고액이 라면 망설이게 될지도 모릅니다.
필리핀에서 비싼 물건 사실때는 충분히 고민해 보시고 구입하세요..^^*
※ 이 문장은 쇼핑 이외에서도 사용할 수 있는 문장입니다!