[아띵의따갈로그교실]기초 따갈로그 회화 Kawawa ka naman. (불쌍하게 됐네 / 흐미 안됐네)
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 9건 조회 2,618회 작성일 12-04-23 09:49본문
Kawawa ka naman. 말투:까와와 까 나만.
의미:불쌍하게 됐네. / 흐미 안됐네.아이고, 어쩌나?
※ 필리핀에서 전화나 문자가 옵니다.
“ 아꼬 몽 다이알~!”
“아버지가 병에 걸리셨어!”
“나는 감기에 걸렸어.ㅜ.ㅜ;; ”라고 말을 들었 때에 대답하여 줍니다.
Ano sa Tagalog ang time?
(시간을 따갈로그어로 뭐라고 말하는 거죠?)
Ano sa Filipino (Tagalog) ang time?
말투:아노 사 필리피노 (따갈록 ) 앙 타임?
의미:타임을 필리핀어(따갈로그어)로 뭐라고 말하는 거야?
※ 대답:Oras = 오라스 = 시간
Ano sa Korean ang alak. 말투:아노 사 코리안 앙 알락?
의미:알락은 한국어로 뭐라고 말하는 거죠?
※ 대답:술 = alak = 알락
한국어를 가르쳐 달라고 할 때나, 따갈로그어를 가르쳐 달라고 할 때에 사용하는 따갈로그어의 문장입니다.
“Ano sa Korean” 이라면 “한국어로 뭐야?”라고 하는 의미가 됩니다.
대방 나라의 언어를 배울 때 아주 좋습니다…….
Basang basa na ako. (흠뻑 젖어 버렸다.)
Basang basa na ako. 말투:바상 바사 나 아꼬.
의미:흠뻑 젖어 버렸다.
※ Basa = 젖는다.
우기때 필리핀에서는 하늘이 맑다가도 갑자기 폭우가 쏟아집니다.
갑자기 물통을 뒤집은 것 같은 많은 비를 맞으면 물에 빠진 생쥐가 되어 버립니다.^^*;;
그런 때에 사용할 수 있습니다.
Hindi mo iyon kasalanan. (그건 당신의 잘못이 없어. )
Hindi mo iyon kasalanan. 말투:힌디 모 이용 까사라난.
의미:그건 당신의 잘못이 없어.
갑자기 전화를 했는데 내가 핸드폰의 버턴을 잘못 눌러서 끊겼을 때.
갑자기 그쪽에서 전화가 끊어졌을 때.
필리핀에서는 지방 같으면 시그널이 잘 안 잡힐 수도 있습니다.
즉, 이해한다는 의미입니다.
Hindi ako magagalit. Huwag kayong mag-aalala.
말투:힌디 아꼬 마가갈릿. 후왁 까용 막-아아라라.
의미:나는 화내지 않아요. 걱정하지 않아도 돼요.
Hindi salamat. (필요하지 않아요. / 노 땡큐.)
Hindi salamat. 말투:힌디 살라맛.
의미:필요하지 않아요./ 노 땡큐.
외국인이 마닐라의 어느 마을을 걷고 있으면, 어떤 작자가 나타나서 “권총을 쏘아 보지 않겠습니까? M16도 있어요...”
“예쁜필리피나를 3000 페소면 소개시켜줄께 어때?”
“갈레사 (마차)꾼들이 마차타라구 할 때 이렇게 말할 때. ”
만약, 따라가시면 바가지 엄청 씁니다..흐미…….조심하삼.
Pagamit po ng CR ninyo.(화장실을 사용해도 될까요? )
Pagamit po ng CR ninyo? 말투:빡가밋 뽀 낭 씨알 닌요.?
의미:화장실을 사용해도 될까요? (의역)
※ Pagamit = 빌리다. / 빌려 주세요.
위의 의미도 사용 됩니다.
필리피나나 필리피노의 처가나 아는 사람의 집을 방문하고 있다가 화장실에 갈 때가 있습니다.
그 때에 사용하는 따갈로그어의 문장입니다.
자! 마음의 각오는 하셔야 합니다.
왜냐면요. 마닐라나 지방의 호텔, 쇼핑센터 또는 패스트푸드점이면 화장실에 휴지나 휴지를 살 수 있는 자판기가 있습니다.
일반 가정집에서 화장실에 화장지 놔둔 것을 본 일이 없어서요.
화장지를 사용하는 것이 아니라 통에 담긴 물로 작은 바가지로 퍼서 중요부분을 씻습니다.
일명 “수동식 비대”푸 하하하~^^;;
이와 같은 방법으로 뒤처리를 합니다.
종이를 사용해서 닦는 것보다 위생 적이지 않을까 생각합니다.
왜냐면 치질이 안 생길 수 있으니깐 요. 푸하하~~
저의 경우는 통으로 씻은 후에 티슈를 사용해 닦습니다.
그리고 어떻게 버릴까 고민합니다.. 휴지통이 없으니깐 요.
그래서 변기에 휴지 버리고 물 한바가지 퍼서 쏟아버리지요.흐미
그래서 필리핀 여행하실 때는 꼭 여행용티슈 가지고 다니세요…….아시겠죠.^^*
Sang-ayon ako. (그 의견에는 찬성입니다)
Sang-ayon ako. 말투:상-아욘 아꼬.
의미:그 의견에는 찬성입니다.
Hindi ako sang-ayon. 말투:힌디 아꼬 상-아욘.
의미:그 의견에는 반대입니다.
필리피나나 필리피노가 어떤 의견을 말했을 때 그 의견에 찬성 또는 반대한다는 따갈로그어 문장입니다.
의미:불쌍하게 됐네. / 흐미 안됐네.아이고, 어쩌나?
※ 필리핀에서 전화나 문자가 옵니다.
“ 아꼬 몽 다이알~!”
“아버지가 병에 걸리셨어!”
“나는 감기에 걸렸어.ㅜ.ㅜ;; ”라고 말을 들었 때에 대답하여 줍니다.
Ano sa Tagalog ang time?
(시간을 따갈로그어로 뭐라고 말하는 거죠?)
Ano sa Filipino (Tagalog) ang time?
말투:아노 사 필리피노 (따갈록 ) 앙 타임?
의미:타임을 필리핀어(따갈로그어)로 뭐라고 말하는 거야?
※ 대답:Oras = 오라스 = 시간
Ano sa Korean ang alak. 말투:아노 사 코리안 앙 알락?
의미:알락은 한국어로 뭐라고 말하는 거죠?
※ 대답:술 = alak = 알락
한국어를 가르쳐 달라고 할 때나, 따갈로그어를 가르쳐 달라고 할 때에 사용하는 따갈로그어의 문장입니다.
“Ano sa Korean” 이라면 “한국어로 뭐야?”라고 하는 의미가 됩니다.
대방 나라의 언어를 배울 때 아주 좋습니다…….
Basang basa na ako. (흠뻑 젖어 버렸다.)
Basang basa na ako. 말투:바상 바사 나 아꼬.
의미:흠뻑 젖어 버렸다.
※ Basa = 젖는다.
우기때 필리핀에서는 하늘이 맑다가도 갑자기 폭우가 쏟아집니다.
갑자기 물통을 뒤집은 것 같은 많은 비를 맞으면 물에 빠진 생쥐가 되어 버립니다.^^*;;
그런 때에 사용할 수 있습니다.
Hindi mo iyon kasalanan. (그건 당신의 잘못이 없어. )
Hindi mo iyon kasalanan. 말투:힌디 모 이용 까사라난.
의미:그건 당신의 잘못이 없어.
갑자기 전화를 했는데 내가 핸드폰의 버턴을 잘못 눌러서 끊겼을 때.
갑자기 그쪽에서 전화가 끊어졌을 때.
필리핀에서는 지방 같으면 시그널이 잘 안 잡힐 수도 있습니다.
즉, 이해한다는 의미입니다.
Hindi ako magagalit. Huwag kayong mag-aalala.
말투:힌디 아꼬 마가갈릿. 후왁 까용 막-아아라라.
의미:나는 화내지 않아요. 걱정하지 않아도 돼요.
Hindi salamat. (필요하지 않아요. / 노 땡큐.)
Hindi salamat. 말투:힌디 살라맛.
의미:필요하지 않아요./ 노 땡큐.
외국인이 마닐라의 어느 마을을 걷고 있으면, 어떤 작자가 나타나서 “권총을 쏘아 보지 않겠습니까? M16도 있어요...”
“예쁜필리피나를 3000 페소면 소개시켜줄께 어때?”
“갈레사 (마차)꾼들이 마차타라구 할 때 이렇게 말할 때. ”
만약, 따라가시면 바가지 엄청 씁니다..흐미…….조심하삼.
Pagamit po ng CR ninyo.(화장실을 사용해도 될까요? )
Pagamit po ng CR ninyo? 말투:빡가밋 뽀 낭 씨알 닌요.?
의미:화장실을 사용해도 될까요? (의역)
※ Pagamit = 빌리다. / 빌려 주세요.
위의 의미도 사용 됩니다.
필리피나나 필리피노의 처가나 아는 사람의 집을 방문하고 있다가 화장실에 갈 때가 있습니다.
그 때에 사용하는 따갈로그어의 문장입니다.
자! 마음의 각오는 하셔야 합니다.
왜냐면요. 마닐라나 지방의 호텔, 쇼핑센터 또는 패스트푸드점이면 화장실에 휴지나 휴지를 살 수 있는 자판기가 있습니다.
일반 가정집에서 화장실에 화장지 놔둔 것을 본 일이 없어서요.
화장지를 사용하는 것이 아니라 통에 담긴 물로 작은 바가지로 퍼서 중요부분을 씻습니다.
일명 “수동식 비대”푸 하하하~^^;;
이와 같은 방법으로 뒤처리를 합니다.
종이를 사용해서 닦는 것보다 위생 적이지 않을까 생각합니다.
왜냐면 치질이 안 생길 수 있으니깐 요. 푸하하~~
저의 경우는 통으로 씻은 후에 티슈를 사용해 닦습니다.
그리고 어떻게 버릴까 고민합니다.. 휴지통이 없으니깐 요.
그래서 변기에 휴지 버리고 물 한바가지 퍼서 쏟아버리지요.흐미
그래서 필리핀 여행하실 때는 꼭 여행용티슈 가지고 다니세요…….아시겠죠.^^*
Sang-ayon ako. (그 의견에는 찬성입니다)
Sang-ayon ako. 말투:상-아욘 아꼬.
의미:그 의견에는 찬성입니다.
Hindi ako sang-ayon. 말투:힌디 아꼬 상-아욘.
의미:그 의견에는 반대입니다.
필리피나나 필리피노가 어떤 의견을 말했을 때 그 의견에 찬성 또는 반대한다는 따갈로그어 문장입니다.
댓글목록
심카드님의 댓글
심카드 작성일공부해야 삽니다.ㅋㅋㅋ
준님의 댓글
준 작성일공부를 열심히 해야...
choy님의 댓글
choy 작성일넘고 도 넘음면 넘어 진답니다.
인생무상님의 댓글
인생무상 작성일salamat po
아이스휴님의 댓글
아이스휴 작성일힌디 살라맛 아주 유용하겠네요~ㅋㅋ
VJRAYASKA님의 댓글
VJRAY… 작성일감사합니다.
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일감사합니다
Mandurriao님의 댓글
Mandu… 작성일감사 합니다
쭉가보자고님의 댓글
쭉가보자고 작성일감사합니다!